X-late X-late

روبوت الترجمة الوحيد على Slack الذي يحافظ على التنسيق

توقف عن فقدان رسائلك التي قمت بتنسيقها بعناية. X-late هو روبوت الترجمة الوحيد في Slack الذي يحافظ على النصوص الغامقة وكتل الأكواد والنقاط والرموز @mentions والروابط سليمة تمامًا.

تجربة مجانية • الحفاظ على التنسيق المثالي • يعمل مع جميع تنسيقات Slack

أضف إلى Slack
X-late preserving Slack formatting in translations

روبوت الترجمة الوحيد على Slack الذي يحافظ على تنسيقك

برامج الترجمة الآلية الأخرى تفسد تنسيق النص

شاهد الفرق بين X-late وخدمات الترجمة الأخرى التي تدمر بنية رسالتك.

  • يتم تحويل النص الغامق والمائل إلى نص عادي
  • تفقد كتل الأكواد تنسيقها وتصبح غير قابلة للقراءة
  • يتم تسوية النقاط النقطية والقوائم المرقمة
  • @mentions و #channel references break
  • الروابط تالفة أو مضمنة بشكل غير صحيح
  • يصبح التنسيق الاحترافي فوضوياً وغير احترافي
X-late formatting preservation example

X-late يحافظ على كل شيء بشكل مثالي

محرك الترجمة المتطور لدينا يفهم تنسيق Slack ويحافظ على كل عنصر بالضبط كما تريد.

نص غامق ومائل

يظل التمييز **بالخط العريض** و*المائل* في مكانه تمامًا، مما يحافظ على تأثير رسالتك.

كتل الأكواد والكود المضمن

يظل كود البرمجة والأوامر و`inline code` بتنسيقها المثالي وقابلة للقراءة بعد الترجمة.

القوائم والهيكل

تظل النقاط الرئيسية والقوائم المرقمة وهيكل الرسالة منظمة وذات مظهر احترافي.

@الإشارات و#القنوات

تستمر الإشارات إلى أعضاء الفريق والمراجع إلى القنوات في العمل بالشكل المطلوب تمامًا.

الروابط وعناوين URL

تظل روابط الويب والمرفقات والمحتويات المضمنة تعمل بكامل طاقتها وبتنسيقها الصحيح.

الرموز التعبيرية والأحرف الخاصة

يتم الحفاظ على الرموز التعبيرية والرموز والأحرف الخاصة ووضعها بشكل صحيح في الترجمات.

أهمية الحفاظ على التنسيق

التواصل المهني يتطلب تنسيقًا احترافيًا. إليك سبب أهمية الحفاظ على التنسيق في X-late لفريقك.

يحافظ على المظهر الاحترافي

تبدو رسائلك المترجمة أنيقة ومهنية تمامًا مثل النصوص الأصلية، مما يحافظ على معايير الاتصال الخاصة بفريقك.

يحافظ على الدقة الفنية

تظل مقتطفات الأكواد والأوامر والوثائق الفنية دقيقة وقابلة للاستخدام بعد الترجمة.

يحافظ على وضوح السياق

يساعد التمييز بالخط العريض والنقاط والهيكل في الحفاظ على معنى وأهمية عناصر رسالتك.

يوفر الوقت ويقلل الارتباك

لا حاجة لإعادة تنسيق الرسائل أو شرح التنسيق المعطل. كل شيء يعمل كما هو متوقع.

يضمن عمل الروابط

تقوم @mentions بإخطار الأشخاص المعنيين، وتربط #channels بشكل صحيح، وتظل عناوين URL قابلة للنقر عليها وتعمل بشكل جيد.

ملائم للمطورين

مثالي للفرق الفنية التي تشارك الأكواد والأوامر والوثائق المنسقة في Slack.

X-late مقابل خدمات الترجمة الأخرى

شاهد الفرق الكبير في جودة الحفاظ على التنسيق.

ترجمة X-late

  • ✅ الحفاظ المثالي على الخط العريض والمائل
  • ✅ تظل كتل الأكواد منسقة
  • ✅ تظل القوائم منظمة
  • ✅ @mentions و #channels تعملان
  • ✅ تظل الروابط تعمل
  • ✅ الحفاظ على الرموز التعبيرية في المواضع الصحيحة

خدمات الترجمة الأخرى

  • ❌ النص الغامق والمائل يصبح عادياً
  • ❌ تتحول كتل الأكواد إلى نص غير قابل للقراءة
  • ❌ القوائم تصبح مسطحة وغير منظمة
  • ❌ @mentions و #channels break
  • ❌ الروابط تفسد
  • ❌ تظهر الرموز التعبيرية في أماكن خاطئة

لست مقتنعًا؟ جربه مع فريقك!

قم بتثبيت X-late على Slack وابدأ في ترجمة رسائل قناتك. بعد إضافة @xlate bot إلى القناة، سيبدأ في ترجمة أي رسالة واردة من أعضاء القناة. يمكنك أنت وزملاؤك في الفريق أيضًا تفويض X-late لتحرير وترجمة رسائلكم مباشرةً أسفل علامة التبويب "الصفحة الرئيسية" في تطبيق Slack. يمكنك أيضًا تكوين لغة الترجمة الافتراضية في الإعدادات.

لا يلزم وجود بطاقة ائتمان للاستفادة من الإصدار التجريبي المجاني.

أضف إلى Slack